quarta-feira, julho 18, 2007

PABLO NERUDA

QUERO SABER
.
Quero saber se você vem comigo
a não andar e não falar,
quero saber se ao fim alcançaremos
a incomunicação; por fim
ir com alguém a ver o ar puro,
a luz listrada do mar de cada dia
ou um objecto terrestre
e não ter nada que trocar
por fim, não introduzir mercadorias
como o faziam os colonizadores
trocando baralhinhos por silêncio.
Pago eu aqui por teu silêncio.
De acordo, eu te dou o meu
com uma condição: não nos compreender.
.
Pablo Neruda (Últimos Poemas)

desconheço o tradutor
______
QUIERO SABER
.
Quiero saber si usted viene conmigo
saber si al fin alcanzaremos
la incomunicación: por fin
ir con alguien a ver el aire puro,
la luz listada del mar de cada día
o un objeto terrestre
y no tener nada que intercambiar
por fin, no introducir mercaderías
como lo hacían los colonizadores
cambiando barajitas por silencio.
Pago yo aquí por tu silencio.
De acuerdo: yo te doy el mío
con una condición: no comprendernos.
.
Pablo Neruda

19 Comments:

Blogger fgiucich said...

Los silencios compartidos a veces funcionan. Abrazos.

10:07 da tarde  
Blogger Nosotras mismas said...

Neruda, siempre supo expresar los sentimientos de las mejores maneras.

10:43 da tarde  
Blogger sonhadora said...

Um dos meus poetas preferidos.
Deixo-te beijinhos embrulhados em abraços

8:17 da manhã  
Blogger Serenidade said...

Mais uma partilha maravilhosa de Pablo Neruda.
Pois eu não vou, não falo, na minha incompreenssão, acompanho.

Serenos sorrisos

10:18 da manhã  
Blogger karla said...

lindo texto d pablo neruda k partilhas conosco... :)

4:49 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Acompanho mesmo assim, mas por que calar se há tanto o que dizer. O poeta sabe que o silêncio às vezes fala mais alto que muitas palavras.
Manuel demoro, mas chego. É sempre bom ler as tuas escolhas maravilhosas.
Beijos para ti e para mim que estarei aniversariando amanhã, rs.

8:17 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

olá! continua sempre a apresentar boa leitura aos teus leitores k te acompanham e faz com k nos sinta-mos mais felizes. não sei se aminha poesia te deixa feliz , mas vai lêr o meu novo contraste e me diz o k achas.
bjo
carla granja

10:52 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Desta escrita de Pablo Neruda eu roubo-me essa sustentação para o benefício da natureza. Combinação bonita: O AMOR E A NATUREZA.
Dobro pouco beijos para você no português assim não fala a língua do leste.

12:45 da manhã  
Anonymous Anónimo said...

Hermosa escritura de Pablo Neruda. ¡Gran poeta!
Gracias por la visita y un hasta pronto...


PD: No hablo portugués, pero lo entiendo; Soy hija de portugués (mi padre y gallega mi madre.
Saludos.

12:59 da manhã  
Blogger Lusófona said...

Olá Manuel!!

Que presente nos trazes...
Ás vezes o silêncio diz mais que palavras..

Beijinhos e um excelente fim de semana

11:01 da manhã  
Blogger Lúcia Laborda said...

Adoro Neruda! Demais, viu?
Feliz dia do amigo!
Bom fim de semana!
Bjs

1:31 da tarde  
Blogger minds said...

Adoro o Pablo Neruda....

bj e bom fim de semana

2:22 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

ofertou-nos um belo presente. Ler Neruda é sempre deleitoso.

Beijinhossss

3:45 da tarde  
Blogger sonhadora said...

Desejo-te um bom fim de semana e deixo-te beijinhos embrulhados em abraços.

4:59 da tarde  
Blogger Páginas Soltas said...

Sabes que é um dos meus poetas preferidos... Já falámos sobre ele!

Óbvio que adorei ler este poema!

Bom fim de semana Manuel!

BJS da Maria

8:59 da tarde  
Blogger poeta_silente said...

...
The sound of silence!

1:02 da manhã  
Blogger |Renata_Emy| said...

Oi Manuel,

Vim agradecer a visita em meu blog.

Já postei algumas vezes Pablo Neruda...

Beijos

Vou te linkar, ok?

3:18 da tarde  
Blogger redonda said...

Gostei de ler em castelhano (penso que será por castelhano que se designa a língua)

3:20 da tarde  
Anonymous ione gonzalez said...

em tempos de DR esta chatice moderna,que lindo amar em silencio.

11:17 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home