quarta-feira, julho 18, 2007

PABLO NERUDA

QUERO SABER
.
Quero saber se você vem comigo
a não andar e não falar,
quero saber se ao fim alcançaremos
a incomunicação; por fim
ir com alguém a ver o ar puro,
a luz listrada do mar de cada dia
ou um objecto terrestre
e não ter nada que trocar
por fim, não introduzir mercadorias
como o faziam os colonizadores
trocando baralhinhos por silêncio.
Pago eu aqui por teu silêncio.
De acordo, eu te dou o meu
com uma condição: não nos compreender.
.
Pablo Neruda (Últimos Poemas)

desconheço o tradutor
______
QUIERO SABER
.
Quiero saber si usted viene conmigo
saber si al fin alcanzaremos
la incomunicación: por fin
ir con alguien a ver el aire puro,
la luz listada del mar de cada día
o un objeto terrestre
y no tener nada que intercambiar
por fin, no introducir mercaderías
como lo hacían los colonizadores
cambiando barajitas por silencio.
Pago yo aquí por tu silencio.
De acuerdo: yo te doy el mío
con una condición: no comprendernos.
.
Pablo Neruda

20 Comments:

Blogger fgiucich said...

Los silencios compartidos a veces funcionan. Abrazos.

10:07 da tarde  
Blogger Nosotras mismas said...

Neruda, siempre supo expresar los sentimientos de las mejores maneras.

10:43 da tarde  
Blogger sonhadora said...

Um dos meus poetas preferidos.
Deixo-te beijinhos embrulhados em abraços

8:17 da manhã  
Blogger serenidade said...

Mais uma partilha maravilhosa de Pablo Neruda.
Pois eu não vou, não falo, na minha incompreenssão, acompanho.

Serenos sorrisos

10:18 da manhã  
Blogger karla said...

lindo texto d pablo neruda k partilhas conosco... :)

4:49 da tarde  
Anonymous anne said...

Acompanho mesmo assim, mas por que calar se há tanto o que dizer. O poeta sabe que o silêncio às vezes fala mais alto que muitas palavras.
Manuel demoro, mas chego. É sempre bom ler as tuas escolhas maravilhosas.
Beijos para ti e para mim que estarei aniversariando amanhã, rs.

8:17 da tarde  
Anonymous carla granja said...

olá! continua sempre a apresentar boa leitura aos teus leitores k te acompanham e faz com k nos sinta-mos mais felizes. não sei se aminha poesia te deixa feliz , mas vai lêr o meu novo contraste e me diz o k achas.
bjo
carla granja

10:52 da tarde  
Anonymous Lully, Reflexiones al desnudo said...

Desta escrita de Pablo Neruda eu roubo-me essa sustentação para o benefício da natureza. Combinação bonita: O AMOR E A NATUREZA.
Dobro pouco beijos para você no português assim não fala a língua do leste.

12:45 da manhã  
Blogger Kukilin said...

Hermosa escritura de Pablo Neruda. ¡Gran poeta!
Gracias por la visita y un hasta pronto...


PD: No hablo portugués, pero lo entiendo; Soy hija de portugués (mi padre y gallega mi madre.
Saludos.

12:59 da manhã  
Blogger Lusófona said...

Olá Manuel!!

Que presente nos trazes...
Ás vezes o silêncio diz mais que palavras..

Beijinhos e um excelente fim de semana

11:01 da manhã  
Blogger Olhos de mel said...

Adoro Neruda! Demais, viu?
Feliz dia do amigo!
Bom fim de semana!
Bjs

1:31 da tarde  
Blogger minds said...

Adoro o Pablo Neruda....

bj e bom fim de semana

2:22 da tarde  
Blogger Claudia Perotti said...

ofertou-nos um belo presente. Ler Neruda é sempre deleitoso.

Beijinhossss

3:45 da tarde  
Blogger sonhadora said...

Desejo-te um bom fim de semana e deixo-te beijinhos embrulhados em abraços.

4:59 da tarde  
Blogger Maria Valadas said...

Sabes que é um dos meus poetas preferidos... Já falámos sobre ele!

Óbvio que adorei ler este poema!

Bom fim de semana Manuel!

BJS da Maria

8:59 da tarde  
Blogger poeta_silente said...

...
The sound of silence!

1:02 da manhã  
Blogger renatinha! said...

Oi Manuel,

Vim agradecer a visita em meu blog.

Já postei algumas vezes Pablo Neruda...

Beijos

Vou te linkar, ok?

3:18 da tarde  
Blogger redonda said...

Gostei de ler em castelhano (penso que será por castelhano que se designa a língua)

3:20 da tarde  
Anonymous ione gonzalez said...

em tempos de DR esta chatice moderna,que lindo amar em silencio.

11:17 da tarde  
Blogger freefun0616 said...

酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店經紀,
酒店打工經紀,
制服酒店工作,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
酒店經紀,

,

4:02 da tarde  

Enviar um comentário

Links to this post:

Criar uma hiperligação

<< Home