quinta-feira, julho 31, 2008

DOR INFINDA

Tudo esmorece e passa nesta vida,
Onde só há firmeza na mudança,
E onde o homem se abraça a uma esperança,
Mal vê outra esperança já perdida.

Passam no mar as ondas, de fugida,
Passam os vendavais, passa a bonança,
Passa a alegre inocência da criança
E a cólera da fera enraivecida.

Passa o brilho do espírito e dos olhos,
Passam do corpo a formosura e a graça,
Passam o viço e os bálsamos da flor...

Como as carícias, passam os abrolhos,
Só esta minha dor é que não passa,
Passando cada vez a ser maior.

Eugénio de Castro

7 Comments:

Blogger fgiucich said...

Es cierto, los años pasan, todo cambia, pero aquella mirada de dolor sigue acrecentándose. Abrazos.

12:09 da tarde  
Blogger Mary West said...

Mas depois de tudo isso, supera-se akele que consegue sorrir.

9:26 da tarde  
Blogger Manu Almeida said...

Meu deus, Os encantos da Dor... Esta q fortalece e ensina. E que permite felicidades...
Q belo teu Blog... Contrutivo!!!

Volverei!!!
Bjos!

Manu!!!

1:54 da manhã  
Blogger Rosa Brava said...

"Passam no mar as ondas, de fugida,
Passam os vendavais, passa a bonança,
Passa a alegre inocência da criança
E a cólera da fera enraivecida."

Um belo poema de Eugénio de Castro que nos retrata a dor do que se perde no decorrer da vida e que no final continua a doer.


Grata pela partilha.

Um abraço ;)

1:55 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Não conhecia, Manuel... mas passou a ser um dos meus poemas de eleição...

Há realmente coisas que não passam... Tu não passas...

Um beijinho para ti...

Lice...

6:04 da tarde  
Blogger ángel said...

Bello soneto, con la dulzura del idioma de Camoes, de Pessoa. Gracias por este espacio.


Saludos...

8:30 da tarde  
Blogger freefun0616 said...

酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店經紀,
酒店打工經紀,
制服酒店工作,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
專業酒店經紀,
合法酒店經紀,
酒店暑假打工,
酒店寒假打工,
酒店經紀人,
菲梵酒店經紀,
酒店經紀,
禮服酒店上班,
酒店小姐兼職,
便服酒店工作,
酒店打工經紀,
制服酒店經紀,
酒店經紀,

,

3:47 da tarde  

Enviar um comentário

Links to this post:

Criar uma hiperligação

<< Home